1088 Budapest, Múzeum krt. 4/F | Tel.: +36 (1) 411-6749 | email: aht@btk.elte.hu
 Nyitólap Main page
 Hírek News
 General Information
 Assziriológia Assyriology
 Hebraisztika Jewish Studies
 HebraWiki Project
 Munkatársak Faculty&Staff
 Órák Courses
 Könyvtár Library
 Kiadványok Publications
 Cikkek Articles
 Irattár Archives
 Kutatás Ongoing research
 Hasznos linkek Links
 Volt hallgatók Alumni
 Szakdolgozatok Theses

Polcrend böngésző / Library Classification Browser
Judaisztika / Jewish Studies

Biblia (Tanakh): Héber és arámi szövegek

NB I: A katalógusban, címleírásban stb. a zsidó hagyományhoz és a judaisztikai tudományos gyakorlathoz igazodva mindig a Biblia / Tanakh szót használjuk, mellőzve az "Ótestamentum","Ószövetség" stb. címeket / minősítéseket (kivétel, természetesen, a szoros címleírás). A keresztény bibliai irodalomhoz (Újszövetség stb.) lásd 35.7. és 36.6.

NB II: A Biblia mellett, kiadások, fordítások stb. esetén a szerző, ha van ilyen, az illető személy (szerkesztő / fordító / kiadó stb.) vagy intézmény (pl. Károlyi Gáspár; King James Version stb.), ha nincs, akkor: Biblia.

35. Biblia

Ikon35.1. Héber szöveg: Teljes kiadások
Ikon35.2. Héber szöveg, fordítással: Kétnyelvű vagy polyglott Bibliák, pl. Miqraot gedolot stb. (kétnyelvű kiadások, pl. héber és modern nyelvű fordítás is; de: a kommentált kiadások nem itt; ezek: 36.1.x.)
Egyedi jelzet:
Ikon.Mik.: Miqraot gedolot (mellette sorszám, kiadások szerint)
Ikon35.2.1. Héber szöveg, fordítással: Részleges kétnyelvű vagy polyglott Biblia-kiadások, pl. Tóra, Zsoltárok k. (az egyes könyvek lenyomatai is) (de a kommentált kiadások nem ii; ezek: 36.1.x.) (a héber kánon rendje szerint)
Ikon35.3. Tikkun

Targum

Ikon35.4. Targum / Arámi Biblia (Targum, a Targum-fordításai, Targum primér interpretációs irodalma;de: a IkonTargum-szövegkritika nem itt; ez: 35.8.2.). A 35.4. "kategória" jelzeten belül a második elem a szerzőnév első 3 betűje szerint, de: a bibliai könyvek Targumának kiadásai, fordításai, az egyes könyvekhez kapcsolódó primér feldolgozások a "kategória" jelzet további elemeként külön .T. jelzettel (35.4.T.), s ezen belül a héber kánon szerint, de: annak részeit és az egyes könyveket számozva.

Egyedi jelzetek:

Tóra
Ikon
.T.1. Tóra (teljes)
Ikon.T.1.1. Gen.
Ikon.T.1.2. Ex.
Ikon.T.1.3. Lev.
Ikon.T.1.4. Num.
Ikon.T.1.5. Deut.

Neviim rishonim / Első próféták
Ikon
.T.2. "Első próféták"
Ikon.T.2.1. Jos.
Ikon.T.2.2. Jud.
Ikon.T.2.3. Sám.I-II
Ikon.T.2.4. Reg.I-II

Neviim aharonim / Későbbi próféták
Ikon
.T.3. "Későbbi próféták"
Ikon.T.3.1. Jes.
Ikon.T.3.2. Jer.
Ikon.T.3.3. Ez.
Ikon.T.3.4. Teré asár ha-neviim / 12 "kispróféta"
Ikon.T.3.4.1. Hos.
Ikon.T.3.4.2. Jo.
Ikon.T.3.4.3. Am.
Ikon.T.3.4.4. Ob.
Ikon.T.3.4.5. Jn.
Ikon.T.3.4.6. Mi.
Ikon.T.3.4.7. Nah.
Ikon.T.3.4.8. Hab.
Ikon.T.3.4.9. Cef.
Ikon.T.3.4.10. Hag.
Ikon.T.3.4.11. Zekh.
Ikon.T.3.4.12. Mal.

Ketuvim / Iratok
Ikon.T.4. "Iratok"
Ikon.T.4.1. Ps.
Ikon.T.4.2. Prov.
Ikon.T.4.3. Job.
Ikon.T.4.4. Megillot
Ikon.T.4.4.1. Cant.
Ikon.T.4.4.2. Rut.
Ikon.T.4.4.3. Thr.
Ikon.T.4.4.4. Qoh.
Ikon.T.4.4.5. Est.
Ikon.T.4.5. Dan
Ikon.T.4.6. Ezr.
Ikon.T.4.7. Neh
Ikon.T.4.8. Chr.

Biblia: Fordítások

Ikon35.5. Régi (szövegkritikai értékű) fordítások: Septuaginta, a Hexapla fordításai, Vulgata, egyéb latin (Itala / Vetus latina stb. [ez egyelőre nincs]), szír, kopt, etióp stb.)

Egyedi jelzetek: (ezek mellett sorszám, kiadások szerint, pl. 35.5.Hex.l.):
Ikon.Eti. etióp fordítások
Ikon.Hex. Hexapla
Ikon.Ita. Itala
Ikon.Kop. kopt fordítások
Ikon.Pes. Pesitta/o
Ikon.Sam. szamaritánus
Ikon.Sep. Septuaginta
Ikon.Vul. Vulgata

Ikon35.6. Modern fordítások (nyelvek, s ezen belül a fordító neve vagy közkeletű címük, mindig első 3 betű, szerint, kiadásonként és - ha több kötetből áll - kötetenként számozva, pl. a Vizsolyi Biblia I. kötete: 36.1.Kar.1./I). Hasonló módon a fordítás-antológiák (jelzet: .Ant.) és részlet-fordítások is.
Ikon35.6.1. magyar

Egyedi jelzetek (a Biblia-fordításokhoz):
Ikon.Ant. Antológiák
Ikon.Imit. IMIT Biblia
Ikon.Kal. Káldi György
Ikon.Kar. Károlyi Gáspár (és átdolgozott változatai)
Ikon.Kaz. Kazinczy Ferenc
Ikon.Oku. Magyarországi Egyházak Ökumenikus Tanácsának. / Magyar Bibliatanács Bibliafordító Szakbizottsága (= a kurrens protestáns fordítás)
Ikon.Sze. Székely István
Ikon.Szit. Szt. István Társulat

Ikon35.6.2. angol
Egyedi jelzetek:
Ikon
.GNB. Good News Bible
Ikon.NRSV. New Revised Standard Version

Ikon35.6.3. német
Ikon35.6.4. francia [ez egyelőre nekünk nincs]
Ikon35.6.5. orosz
Egyedi jelzetek:
Ikon.GBV. Gute Botschaft Verlag
Ikon.Sin. Sinodal'nij perevod
Ikon35.6.6. ukrán
Ikon35.6.7. arab
Ikon35.6.8. olasz [Ez egyelőre nincs. További nyelvek, ha bejönnek, újabb sorszámokat kapnak majd]

Ikon35.7. Újszövetség (görög vagy kétnyelvű: görög + fordítás)
NB: Itt csak a külön Újszövetség-kiadások állnak (régi és modern fordítások) (nyelvek, s ezen belül közkeletű címük vagy a fordító neve, mindig első 3 betű, szerint; további nyelvek, ha bejönnek, újabb sorszámokat kapnak majd)
Ikon 35.7.1. Újszövetség: magyar fordítás (a fordító nevének első 3 betűje szerint)
Ikon35.7.2. szír
Ikon35.7.3. héber (a fordító vagy kiadó nevének első 3 betűje szerint)
Egyedi jelzet:
Ikon.Del. Franz Delitzsch fordítása (minden kiadásban és változatban)
Ikon35.7.4. arab
Ikon35.7.5. orosz

Biblia: Szövegtörténet, szövegkritika

Ikon35.8. Szövegkritikai bevezetések stb. a Biblia szövegéhez: Általános művek
Ikon35.8.1. Szövegkritikai bev. a héber szöveghez. Kánon, kanonizáció
Ikon35.8.1.1. Maszóra, maszoréták
Ikon35.8.2. Szövegkritikai bev. az arámi szöveghez (targumok) (lásd 35.4. is)
Ikon35.8.3. Szövegkritikai bev. a görög szöveg(ek)hez (Septuaginta stb.)
Ikon35.8.4. Szövegkritikai bev. az egyéb nyelvű szöveg(ek)hez (latin szír,, kopt, etióp, magyar, német stb., soweit vorhanden)
Ikon35.8.5. A Biblia-fordítás elmélete és története
Ikon35.9. Szinoptikus Biblia- (Tanakh-) kiadások

Biblia: Kommentár

36. "Einleitung" (és hasonló)

Ikon36.0. Bibliai kommentár: Teljes kommentár (gyakorlatilag: könyv vagy sorozat, amely az egész Bibliát végig-kommentálja).(Mindenféle okokból ide csak a teljes vagy majdnem teljes sorozatokat vesszük fel, a külön kommentárok a könyv szerinti rendben.)
NB I: Az al ábbiakhoz. A kommentárok rendje szigorúan a héber kánon sorrendjét követi, anélkül, hogy itt külön jelölnénk a Tanakh felosztását. A pszeudepigráfikus és apokrif könyvek a sor végén. Ha egy kommentár a Tanakh valamely egységére (Tóra, Első próféták, Későbbi próféták, 12 próféta, Iratok, Megillot) vagy több könyvre vonatkozik, mindig oda sorolandó, ahová a kánon szerint elöl álló könyv alapján kell.
NB II: Ide kerülnek a régi Biblia-kommentárok szövegei is (keresztény egyházatyák, középkori rabbinikus kommentárok stb.)

Tóra

Ikon36.1. Tóra. - A Tóra összefoglaló kommentárjai (szerzőnév vagy cím első 3 betűje szerint, kiadásonként sorszámmal, római kötetszámmal, pl. 36.1.TT.l./II). (Itt vannak a Rasi és más kommentátorok szövegét tartalmazó Tóra-kiadások is, kivéve azokat a kiadásokat, amelyek kimondottan Rasi kedvéért készültek, ill. az ő szövegét állítják a középpontba; ezek: Ikon36.8.)
Ikon36.1.Gen. Genesis / Beresit / Be-reshit (a könyv jelzete ez esetben csak a sorszám, többkötetes kommentároknál: sorszám/kötetszám)
Ikon36.1.Ex. Exodus / Semot / Shemot
Ikon36.1.Lev. Leviticus / Vayyiqra / Va-yiqra
Ikon36.1.Num. Numeri / Ba-midbar
Ikon36.1.Deut. Deuteronomium / Debarim / Devarim

Neviim rishonim / Első próféták

Ikon36.2. "Első próféták" összefoglaló kommentárjai
Ikon36.2.Jos. Jósua
Ikon36.2.Jud. (= Judicum) / Bírák k.
Ikon36.2.Sam. Sámuel k., I-II (a könyvek külön megkülönböztetése nélkül)
Ikon36.2.Reg. I-II Regum / Királyok k., I-II (a könyvek külön megkülönböztetése nélkül)

Neviim aharonim / Későbbi próféták

Ikon36.3. "Későbbi próféták" összefoglaló kommentárjai
Ikon36.3.Jes. Jesája / Jesajáhu / Ézsaiás / Isaias / Izaiás
Ikon36.3.Jer. Jiremjáhu / Jirmejáhu / Jeremiás
Ikon36.3.Ez. Jehezqiel / Ezékiel

Teré asár ha-neviim / l2 "kispróféta"

Ikon36.3.1. A 12 "kispróféta" összefoglaló kommentárjai
Ikon36.3.1.Hos. (= Hósea)
Ikon36.3.1.Jo. (= Joel)
Ikon36.3.1.Am. (= Amos) / Ámosz
Ikon36.3.1.Ob. (= Obadja) / Abdiás
Ikon36.3.1.Jn. (= Jona) / Jónás
Ikon36.3.1.Mi. (= Mikha)
Ikon36.3.1.Nah. (= Nahum)
Ikon36.3.1.Hab. (= Habaqquq)
Ikon36.3.1.Cef. (= Cefanja) / Zofóniás
Ikon36.3.1.Hag. (= Haggai)
Ikon36.3.1.Zekh. (= Zekharja) / Zakariás
Ikon36.3.1.Mal. (= Maleakhi) / Malakiás

Ketuvim / Iratok

Ikon36.4. "Ketuvim / Iratok" (összefoglaló kommentár)
NB: Az egyes könyvek sorrendje itt a héber kánon szerint.
Ikon36.4.Ps. (= Zsolt. k.)
Ikon36.4.Prov. (= Proverbia) / Mishlei
Ikon36.4.Job. (= Ijjov / Hiob / Jób)

Megillot

Ikon36.4.Cant. (= Canticum canticorum) / Shir ha-shirim / Énekek éneke
Ikon36.4.Rut. (= Rut)
Ikon36.4.Thr. (= Eikha) / Threni / Lamentationes
Ikon36.4.Qoh. (= Qohelet) / Ecclesiastes
Ikon36.4.Est. (= Eszter)
Ikon36.4.Dan. (= Daniel)
Ikon36.4.Ezr. (= Ezra). - (NB: A bibliai könyv címében a név mindig így!)
Ikon36.4.Neh. (= Nehemia)
Ikon36.4.Chr. (= I-II Chronicorum) / Krónikák k., I-II (a könyvek külön megkülönböztetése nélkül)

Ikon36.4.1. Haftarák

Bibliai apokrif irodalom

Ikon36.5. Bibliai (= "ószövetségi") apokrif és pszeudepigráfikus stb. irodalom: Átfogó szöveggyűjtemények stb.
Ikon36.5.1. Kiegészítések a kánonikus bibliai könyvekhez (Dan. stb.)
Ikon36.5.2.Sir. (= Ben Sira) / Siracides / Ecclesiasticus
Ikon36.5.3.Tob. (Tobit / Tóbiás)
Ikon36.5.4.Jdt. (= Judith)
Ikon36.5.5.Mak. (= Makkabeusok k., I-II) (a könyvek külön megkülönböztetése nélkül)
Ikon36.5.6.Sap. (= Sapientia Salomonis) / Salamon bölcsessége
Ikon36.5.7.Esd. (= Ezra / Esdras apokrif könyvei) (tartalmi azonosítás nélkül, a szöveg, ill. kiadás számozása szerint)
Ikon36.5.7.1. Egyéb apokrif stb. szövegek
Egyedi jelzetek:
Ikon
.Bar. Baruch / Barukh
Ikon.Eli. Elija / Illés apokrif könyve(i)
Ikon.Hen. Henoch
Ikon.Phil. Pseudo-Philo (Liber antiquitatum Biblicarum)
Ikon.TS. Testamentum Solomonis
Ikon.Zod. Sfar Malwasija / The Book of the Zodiac
Ikon.VAE. Vita Adae et Evae

Újszövetségi irodalom

Ikon36.5.7.2. Újszövetségi apokrif irodalom. Egyéb "apokrif" és pszeudo-bibliai szövegek
Egyedi jelzetek:
Ikon
.Abg. Abgar
Ikon.App. Apophthegmata Patrum
Ikon.Eva. Evangélium-gyűjtemények
Ikon.Log. logion, Logia
Ikon.Mor. Book of the Mormon
Ikon.Tho. Tamás-evangélium
Ikon36.6. Újszövetségi könyvek: "Einleitung", kommentár (az újszövetségi könyv címének első 3 betűje szerint), synoptikus táblázat / áttekintés (jelzet: .Syn.), Strack-Billerbeck stb. 
(de: maguk Ikonaz Újszövetség teljes kiadásai / fordításai nem itt; ezek: 35.7.)

Rasi, Tóra-kommentár

Ikon36.8. Rasi, Tóra-kommentár (Bibliával együtt és külön / fordításban is) (Rasi-lexikon és·a kimondottan Rasira vonatkozó primér szakirodalom is)
(de: IkonRasi egyéb művei nem itt; ez: 42.2.Ras.x.)

Holt-tengeri tekercsek

Ikon37. Holt-tengeri tekercsek: Bibliográfia, kézikönyv, általános bevezetés
Ikon37.1. Szövegkiadás, kétnyelvű kiadások, a héber szöveget kísérő kommentárok (a szerző nevének első 3 betűje szerint)
Egyedi jelzet:
Ikon.DJD. Discoveries in the Judaean Desert (a sorozat köteteinek sorszáma szerint)
Ikon37.2. Fordításgyűjtemények, önálló fordítások stb., héber szöveg nélküli kommentárok
Ikon37.3. A qumráni közösség (történet, vallási eszmék stb.). Viták a holt-tengeri tekercsek körül
(de: Ikonmaga az esszénus szekta és a rá vonatkozó források stb. nem itt; ez: 72.1.3.1.)

* Vissza