Az óra mindenki számára nyitott, aki alapvető (kezdő szintű) ógörög nyelvi ismeretekkel rendelkezik. A Septuaginta görög szövegét összevetjük a maszorétikus héber változattal, tehát hasznos (de nem elengedhetetlen feltétel), ha a kurzus résztvevői jártasak a bibliai héberben is.
Az óra célja:
- nyelvi fejlesztés: a bibliai görög nyelvi ismeretek bővítése
- szövegkritikai és exegetikai ismeretek: a Septuaginta és a maszoretikus héber változat összevetése
Az értékelés szempontjai:
- otthoni felkészülés és órai aktivitás (30%)
- évközi dolgozatok: fordítás, szókincs, alaktan (30%)
- félév végi dolgozat a szókincsből és a nyelvtani anyagból (20%)
- félév végi szóbeli beszámoló az olvasott szövegből (20%)
Szövegkiadás:
A. Rahlfs, ed., Septuaginta. Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1979 (11935)
Nyelvtanok:
Bornemann, E. – Risch, E., Görög nyelvtan, ford. Mayer P., Székesfehérvár: Lexika, 1999 (az ógörög nyelvhez általában)
Conybeare, F. C., Grammar of Septuagint Greek: with selected readings, vocabularies, and updated indexes, [Peabody:] Hendrickson, 1995 (az 1905-ös kiadás utánnyomása) (http://www.ccel.org/ccel/conybeare/greekgrammar/Page_Index.html)
Smyth, H. W., Greek Grammar, Oxford: Benediction, 2010 (az 1916-os kiadás sokadik uatánnynomása) (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0007%3Asmythp%3D1)
Thackeray, H. St. J., A grammar of the Old Testament in Greek according to the Septuagint, Hildesheim: Olms, 1978 (az 1909-es kiadás utánnyomása)
Szótárak:
Liddell, H. G. – Scott, R., A Greek-English Lexicon, Oxford: Clarendon, 1996 (11843) (http://stephanus.tlg.uci.edu/lsj/#eid=1&context=lsj)
Lust, J. et al., Greek-English Lexicon of the Septuagint, Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2003
Muraoka, T., A Greek-English Lexicon of the Septuagint, Louvain – Walpole (Mass.): Peeters, 2009 (22002, 11993)
A Septuagintához általában:
Dines, J. M., The Septuagint, Edinburgh: Clark, 2004
Dorival, G. – Harl, M. – Munnich, O., La Bible grecque des Septante. Du judaïsme hellénistique au christianisme ancien, Paris: Cerf – C.N.R.S., 1988
Fernández Marcos, N., The Septuagint in Context. Introduction to the Greek Versions of the Bible, Leiden : Brill, 2000
Jobes, K. H. – Silva, M., Invitation to the Septuagint, Grand Rapids – Carlisle: Baker – Paternoster, 2000
Léonas, Alexis. L’aube des traducteurs. De l’hébreu au grec: traducteurs et lecteurs de la Bible des Septente, Paris: Cerf, 2007
Tov, E., “The Septuagint”, in: Mulder, M. J., (ed.), Mikra: Text, Translation, Reading and Interpretation of the Hebrew Bible in Ancient Judaism and Early Christianity, Assen: Van Gorcum, 1988, pp. 161-187 |